Quid est illud, quod interlucet mihi et percutit cor meum sine laesione ? et inhorresco et inardesco : inhorresco, in quantum dissimilis ei sum, inardesco, in quantum similis ei sum.
Qu’est-ce que c’est, cette lumière qui scintille en moi et traverse mon cœur sans causer de blessure ? Je m’effraie et m’enflamme : je m’effraie tant je lui dissemble ; je m’enflamme tant je lui ressemble.
Qu’est-ce que c’est, cette lumière qui scintille devant moi et traverse mon cœur sans causer de blessure ? Je prends peur et prends feu : peur de ce que je lui suis si dissemblable ; feu de ce que je lui suis si semblable.