26 01 24

Nelson, The Argonauts

[J]e ne suis jamais arri­vée à me sen­tir inter­pe­lée par cama­rade, ni à embar­quer dans tout le fan­tasme guer­rier. En fait, j’en suis venue à com­prendre le lan­gage révo­lu­tion­naire comme une sorte de fétiche – auquel cas, une réponse au texte ci-des­sus pour­rait être : Notre diag­nos­tic est simi­laire, mais nos per­ver­sions ne sont pas com­pa­tibles.

I’ve never been able to ans­wer to com­rade, nor share in this fan­ta­sy of attack. In fact I have come to unders­tand revo­lu­tio­na­ry lan­guage as a sort of fetish—in which case, one res­ponse to the above might be, Our diag­no­sis is simi­lar, but our per­ver­si­ties are not com­pa­tible.

, ,
trad.  Jean-Michel Théroux
, , ,
p. 42