kortner raconte qu’un comique viennois, arrivant à new york, a baisé la terre devant les photographes de presse. il n’y a pas de quoi s’offusquer, dit kortner. ça ne signifie rien de plus que : « baise la terre ».
kortner erzählt, wie ein wiener komiker, in new york ankommend, vor den pressefotografen die erde küßt, das darf einen nicht stören, sagt kortner. es bedeutet nur : « küß die erde. »
,
Journal de travail [Arbeitsjournal, Suhrkamp, 1973, p. 425]
,
trad.
Philippe Ivernel
, , ,
p. 277
, 26.4.42