05 01 21

Les gens ne savent pas eux-mêmes, pour la plu­part, com­bien ils sont inté­res­sants en véri­té, ni com­bien ce qu’ils disent l’est aus­si. La des­crip­tion, le por­trait authen­tique de ce qu’ils sont, le rele­vé exact et l’an­no­ta­tion de leurs propres paroles les lais­se­raient dans la plus grande stu­pé­fac­tion sur eux-mêmes et les aide­rait à décou­vrir en eux un uni­vers abso­lu­ment nou­veau.

Die Meisten wis­sen selbst nicht, wie inter­res­sant sie wir­ck­lich sind, was sie wir­ck­lich für inter­res­sante Dinge sagen. Eine ächte Darstellung Ihrer Selbst — eine Aufzeichnung und Beurtheilung ihrer Reden würde sie über sich selbst in das höchste Erstaunen set­zen und ihnen in sich selbst eine dur­chaus neue Welt ent­de­cken hel­fen.

« Fragments pré­pa­rés pour de nou­veaux recueils »
Œuvres com­plètes
t. 2 Les fragments
trad. Armel Guerne
Gallimard 1975
p. 95–96 § 221
authenticité banalité exactitude langage ordinaire ordinarité umgangssprache