12 03 21

sed unde et qua et quo prae­te­rit cum meti­tur ? unde nisi ex futu­ro ? qua nisi per prae­sens ? quo nisi in prae­te­ri­tum ? ex illo ergo, quod non­dum est, per illud, quod spa­tio caret, in illud, quod iam non est.

Mais quand nous le mesu­rons, le temps, d’où vient-il, par où passe-t-il, où va-t-il ? d’où vient-il, sinon du futur ? par où passe-t-il, sinon par le pré­sent ? où va-t-il, sinon dans le pas­sé ? Son tra­jet est donc le sui­vant : il vient de ce qui n’est pas encore, passe par ce qui n’a aucune éten­due, et va vers ce qui n’est déjà plus.

Confessiones [397–401]
t. 11
chap. 21
tra­duc­tion mai­son