19 11 18

Rosier-Catach, La parole efficace. Signe, rituel, sacré

Variations sur le sujet seul Hic pan­is est cor­pus meum.
(Hoc) Corpus meum est cor­pus meum.
Substantia pan­is est cor­pus meum.
Hic est cor­pus meum.
Caro mea est cibus.
Variations sur le verbe Hoc fit cor­pus meum.
Hoc mute­tur (vel trans­ub­stan­tie­tur) in cor­pus meum.
Variations sur le temps et le mode du verbe Hoc sit cor­pus meum.
Hoc erit cor­pus meum.
Variations sur le pré­di­cat Hoc est cor­pus Christi.
Variations liées à l’acte Nutrio vos cor­pore meo.
Haec est caro mea.
Variations mul­tiples, notam­ment, avec sujet non déic­tique et attri­but non déic­tique Panis est cor­pus Christi.
Variations sur la réfé­rence tem­po­relle du sujet Quod fuit pan­is est cor­pus Christi.
Quod erat pan­is vel vinum post conse­cra­tio­nem est cor­pus Christi.
Sujet com­po­sé d’une pré­po­si­tion et d’un cas oblique Ex pane fit cor­pus Christi.
Ex pane fac­tum est cor­pus Christi.
De pane fit cor­pus Christi.
Variations sur le verbe lui-même Panis fit cor­pus Christi.
Panis fit.
Panis inci­pit esse cor­pus Christi.
Panis est fac­tus cor­pus Christi.
Panis fiet cor­pus Christi.
Panis fac­tus est cor­pus Christi.
Panis conver­ti­tur in cor­pus Christi.
Panis muta­tur in cor­pus Christi.
Panis ver­te­tur in cor­pus Christi.
Panis tran­sit in cor­pus Christi.
Panis trans­ub­stan­tia­tur in cor­pus Christi.
Panis trans­ub­stan­tia­bi­tur in cor­pus Christi.
Panis trans­for­ma­bi­tur in cor­pus Christi.
Variations sur le temps et le mode du verbe sub­stan­tif Panis fuit cor­pus Christi.
Corpus Christi fuit pan­is.
Quod est cor­pus Christi , fuit (erat) pan­is.
Quod est pan­is, erit cor­pus Christi.
Panis erit cor­pus Christi.
Panis potest esse cor­pus Christi.
Panis potuit esse cor­pus Christi.
Panis pote­rit esse cor­pus Christi.
Panis inci­piet esse cor­pus Christi.
Divers Corpus Christi fit.
Corpus Christi fit hic.
Corpus Christi inci­pit esse.
Panis potest conver­ti a Deo.
Pane fit cor­pus.
,
« Variation sur les for­mules » La parole effi­cace. Signe, rituel, sacré
, , ,
p. 453–454
, Annexe I