05 09 24

Kafka, Le Terrier

Je ne suis pas loin de prendre la déci­sion de gagner le large, de reprendre encore une fois cette ancienne vie déses­pé­rante qui ne m’as­su­rait aucune sécu­ri­té, qui n’é­tait qu’une suite inin­ter­rom­pue de périls et ne me per­met­tait par consé­quent ni de voir ni de redou­ter chaque dan­ger par­ti­cu­lier, comme ne cesse de me l’en­sei­gner la com­pa­rai­son entre mon ter­rier pro­té­gé et la vie vaga­bonde.

Ich bin nicht ganz fern von dem Entschluß, in die Ferne zu gehen, das alte, trost­lose Leben wie­der auf­zu­neh­men, das gar keine Sicherheit hatte, das eine ein­zige unun­ter­scheid­bare Fülle von Gefahren war und infol­ge­des­sen die ein­zelne Gefahr nicht so genau sehen und fürch­ten ließ, wie es mich der Vergleich zwi­schen mei­nem siche­ren Bau und dem sons­ti­gen Leben immer­fort lehrt.

, ,
trad.  Jean-Pierre Verdet
, , ,
p. 58–61