Le jargon de l’authenticité, qui apporte à cet homme l’identité à soi comme quelque chose de plus haut, projette la formule de l’échange dans ce qui s’imagine ne pas être échangeable ; car en tant qu’individu biologique, chacun est identique à soi. C’est ce qui demeure après qu’on a retiré de l’âme immortelle l’âme et l’immortalité.
Der Jargon der Eigentlichkeit, der die sich selbst Gleichheit als Höheres an den Mann bringt, entwirft die Tauschformel dessen, was sich einbildet, nicht tauschbar zu sein ; denn als biologisches Einzelwesen gleicht ein jeder sich selbst. Das bleibt nach Abzug von Seele und Unsterblichkeit von der unsterblichen Seele.
,
Jargon de l’authenticité [Jargon der Eigentlichkeit, 1964]
,
trad.
Éliane Escoubas
, ,