21 08 16

Au lieu de quoi la langue se retrousse les manches et donne à entendre que l’acte opportun au moment opportun vaut mieux que la réflexion. Une attitude contemplative, sans aucune échappée sur la praxis et ses changements sympathise de façon d’autant plus frappante avec le « ici et maintenant », l’office de distribution des tâches à l’intérieur du donné. [ndm : le service des missions / tâches dans les limites du donné / à l’intérieur du donné / au sein du donné // mission au sein du mis // les tâches au sein de l’état]

Statt dessen krempelt die Sprache sich die Ärmel hoch und gibt zu verstehen, rechtes Tun am rechten Ort tauge mehr als Reflexion. Kontemplative Haltung, ohne allen Durchblick auf verändernde Praxis, sympathisiert desto auffälliger mit der jetzt und hier, dem Dienst an Aufgaben innerhalb des Gegebenen.

Jargon de l’authenticité [Jargon der Eigentlichkeit, 1964]
trad. Éliane Escoubas
Payot 2009
action contemplation ici-et-maintenant inaction kairos praxis