07 09 24

Musil, L’homme sans qualités

Ce n’est pro­ba­ble­ment pas sans rai­son que dans les époques dont l’esprit res­semble à un champ de foire, le rôle d’antithèse soit dévo­lu à des poètes qui n’ont rien à voir avec leur époque. Ils ne se salissent pas avec les pen­sées de leur temps, pro­duisent une sorte de poé­sie pure et parlent à leurs fidèles dans le dia­lecte mort de la gran­deur, comme s’ils n’avaient quit­té l’éternité que pour un bref séjour sur terre, ain­si qu’on voit un homme, par­ti trois ans aupa­ra­vant pour l’Amérique, écor­cher déjà sa langue mater­nelle lorsqu’il revient faire un séjour au pays.

Es ist wahr­schein­lich eine gut begrün­dete Erscheinung, daß in Zeiten, deren Geist einem Warenmarkt gleicht, für den rich­ti­gen Gegensatz dazu Dichter gel­ten, die gar nichts mit ihrer Zeit zu tun haben. Sie bes­ch­mut­zen sich nicht mit zeit­genös­si­schen Gedanken, lie­fern sozu­sa­gen reine Dichtung und spre­chen in aus­ges­tor­be­nen Mundarten der Größe zu ihren Gläubigen, als wären sie soe­ben bloß zu vorü­ber­ge­hen­dem Erdaufenthalt aus der Ewigkeit zurück­ge­kom­men, genau so wie ein Mann, der vor drei Jahren nach Amerika ging und bei sei­nem Besuch in der Heimat schon gebro­chen deutsch spricht.

, ,
t. 1
,
chap. 90  : « L’idéocratie détrô­née »
,
trad.  Philippe Jaccottet
, , ,
p. 511