02 10 24

Musil, L’homme sans qualités

Si nom­breux que soient les mots pro­non­cés à chaque ins­tant dans une grande ville pour expri­mer les vœux per­son­nels de ses habi­tants, il en est un qui n’y paraît jamais, c’est le mot « rédi­mer ». On peut admettre que tous les autres, les mots les plus pas­sion­nés, l’expression des rela­tions les plus com­pli­quées et de celles même qui sont tenues pour d’incontestables excep­tions, se trouvent criés ou mur­mu­rés au même moment à un grand nombre d’exemplaires, ain­si : « Vous êtes le plus grand escroc que j’aie jamais ren­con­tré », ou « Il n’y a pas de femme dont la beau­té soit aus­si bou­le­ver­sante que la vôtre » ; de sorte que ces évé­ne­ments extrê­me­ment per­son­nels pour­raient être repré­sen­tés, dans leur répar­ti­tion sur la ville entière, par de belles courbes sta­tis­tiques. Mais jamais un homme vivant n’ira dire à un autre : « Tu peux me rédi­mer ! » ou « Sois mon rédemp­teur ! » On peut l’attacher à un arbre et le lais­ser cre­ver de faim ; on peut le dépo­ser dans une île déserte en com­pa­gnie de la femme qu’il a vai­ne­ment pour­sui­vie pen­dant des mois ; on peut lui faire signer des chèques sans pro­vi­sion et trou­ver quelqu’un qui le tire d’affaire : tous les mots du monde vien­dront se bous­cu­ler dans sa bouche, mais il est cer­tain qu’il ne dira jamais, tant qu’il sera vrai­ment ému, « rédi­mer », « rédemp­teur » ou « rédemp­tion », bien qu’absolument rien ne s’y oppose du point de vue lin­guis­tique.

Et pour­tant, les peuples réunis sous la cou­ronne caca­nienne se qua­li­fiaient de « nations non rédi­mées » !

So viele Worte in einer großen Stadt in jedem Augenblick ges­pro­chen wer­den, um die persön­li­chen Wünsche ihrer Bewohner aus­zu­drü­cken, eines ist nie­mals darun­ter : das Wort »erlö­sen«. Man darf anneh­men, daß alle ande­ren, die lei­den­schaft­lichs­ten Worte und die Ausdrücke ver­wi­ckelts­ter, ja sogar deut­lich als Ausnahme gekenn­zeich­ne­ter Beziehungen, in vie­len Duplikaten glei­ch­zei­tig ges­chrien und geflüs­tert wer­den, zum Beispiel »Sie sind der größte Gauner, der mir je unter­ge­kom­men ist« oder »So ergrei­fend schön wie Sie ist keine zweite Frau«; so daß sich diese höchst­persön­li­chen Erlebnisse gera­de­zu durch schöne sta­tis­tische Kurven in ihrer Massenverteilung über die ganze Stadt dars­tel­len ließen. Niemals aber sagt ein leben­di­ger Mensch zu einem ande­ren »Du kannst mich erlö­sen!« oder »Sei mein Erlöser!« Man kann ihn an einen Baum bin­den und hun­gern las­sen ; man kann ihn nach mona­te­lan­gem ver­ge­bli­chem Werben zusam­men mit sei­ner Geliebten auf einer unbe­wohn­ten Insel aus­set­zen ; man kann ihn Wechsel fäl­schen und einen Retter fin­den las­sen : alle Worte der Welt wer­den sich in sei­nem Mund überstür­zen, aber bes­timmt wird er nicht, solange er wah­rhaft bewegt ist, erlö­sen, Erlöser oder Erlösung sagen, obgleich spra­chlich gar nichts dage­gen ein­zu­wen­den wäre.

Trotzdem nann­ten sich die unter Kakaniens Krone verei­nig­ten Völker unerlöste Nationen !

, ,
t. 1
,
chap. 108  : « Les « nations non rédi­mées » et les réflexions du géné­ral Stumm sur les mots de la famille de « rédemp­tion » »
,
trad.  Philippe Jaccottet
, , ,
p. 689–690